Suite das Letras
Suite das Letras
domingo, 05 julho, 2009
Poemaremos sem fim em outra língua parte II

LECY PEREIRA SOUSA


Without end We will make poems



Woken sleepy in another part of the History

Loading the blemish of very modern

We will make poems praising any poets of the 1800s

Making crèche little cows made of biscuit

Evoking the dragon's rage of the knight Shiryu

Sitting on the Barbie doll

Paying attention to somebody on a reality show

Importuning a community of little ants

crossing the wall

Reading the Psalmos the Lusíadas The Decameron Tales

When we examinate the Book of the Dead men and

the Bible of Cinema

When Jupiter will be in Mars and the moon in Pluto

Wearing perfumed condoms and pants samba-canção

Dissolving poets whom they want to be remembered

From now to thousand years into half glass of water

Aged into oak tonnels

We will make poems thinking is that good poet that

sleeps on our bed

That takes off poems from the rib from the foam of the sea

That eats the Good Hope Cape and picks the teeth

That farts making rhymes making a sonnet

That fucks and wakes up climbing a trapeze

We will make poems clothed by the lack of inspiration

Erectus insurrectus antipyretics

Convicted of that the world is so beautiful

And there is no virus accidents murders

Everybody write poems and they are so humble

The poets accept themselves and change kind letters

Santa Claus grant all of their wishes

Happiness is so great that we live crying

We will weave poems consuming and being consumed

Sure that somebody keep looking for our organs

That somebody will pull out us crying from the womb

That other somebody will care our bones

Then of us remaining a palid remembrance

in the memory of somebody who surpasses our end

In a tortuous poem that without wanting we write

Looking at a bonfire over the earth so ardent

Feeling the wind whistling on our face

Besides the dew over showy leaves burst out

We arise rarefied reinvented

In an imprecise cut of time

With having its veins burst

Externates our verbal overflow

Printed by laser or inkjet printer

But it is still not the end

Because we will make poems we will make poems

We will make poems we will make poems make poems



translation by Leonardo de Magalhaens


postado por 12542 as 10:12:59 #
0 Comentários

Comente este post!   |    <<< Voltar para Início

 
Perfil
12542
Meu Perfil



Links
Blog Grátis

Palavras-Chave
poema
Leonardo
Magalhaens
OPA
tradução

Favoritos
Suite das Letras
O Máximo pra ser Feliz
Blog do Carlos César
mais...

adicionar aos meus favoritos


Colaboradores do Blog


Comunidades
Não há comunidades.

Posts Anteriores
Cansaço e mais
Mosaico convida
OPA! na Lagoa do Nado
Tropofonia
Raízes
Abertas inscrições para o Belô Poético 2009
Vá de t3rno
A volta do tiranossauro
O site UmPortugues
A alvorada dos tempos

Arquivos
01 abril, 2014
01 maio, 2013
01 dezembro, 2010
01 novembro, 2010
01 setembro, 2010
01 agosto, 2010
01 julho, 2010
01 junho, 2010
01 maio, 2010
01 abril, 2010
01 março, 2010
01 fevereiro, 2010
01 janeiro, 2010
01 dezembro, 2009
01 novembro, 2009
01 outubro, 2009
01 setembro, 2009
01 agosto, 2009
01 julho, 2009
01 junho, 2009
01 maio, 2009
01 abril, 2009
01 março, 2009
01 fevereiro, 2009
01 janeiro, 2009
01 dezembro, 2008
01 novembro, 2008
01 outubro, 2008
01 setembro, 2008
01 agosto, 2008
01 julho, 2008
01 junho, 2008
01 maio, 2008
01 abril, 2008
01 março, 2008
01 fevereiro, 2008
01 janeiro, 2008
01 dezembro, 2007
01 novembro, 2007
01 outubro, 2007
01 setembro, 2007
01 agosto, 2007
01 julho, 2007
01 junho, 2007
01 maio, 2007
01 abril, 2007
01 fevereiro, 2007
01 janeiro, 2007
01 dezembro, 2006
01 novembro, 2006
01 outubro, 2006
01 setembro, 2006
01 agosto, 2006
01 julho, 2006
01 junho, 2006
01 maio, 2006
01 abril, 2006
01 março, 2006
01 fevereiro, 2006
01 janeiro, 2006
01 dezembro, 2005
01 novembro, 2005

154409 acessos
CRIAR BLOG GRATIS   
..